北京PK10歡迎您的到來!

關于語境方面學士學位論文,關于語境在德漢翻譯中的作用相關畢業論文題目范文

doc下載 >> 畢業論文 >> 外文翻譯 >>

關于語境及外語教學及參考文獻方面的免費優秀學術論文范文,關于語境方面論文翻譯網站,關于語境在德漢翻譯中的作用相關論文范文數據庫,對寫作語境論文范文課題研究的大學碩士、本科畢業論文開題報告范文和文獻綜述及職稱論文參考文獻資料下載有幫助。

摘 要:翻譯是一種跨文化交際活動.在翻譯過程中,譯者需根據語境判斷語義.本文通過對語境的定義研究,并對德漢翻譯中語義怎样確定进行分析,試圖獲得對語境作用的認識.

關 鍵 詞 :語境;語義確定;德漢翻譯

一、語境概念

德國翻譯學者庫斯茂爾把語境與詞義比喻為空氣和生物的關系,認為詞義的生存需要語境(Kontext).他說:“語義不是固定不變的,而是受到交際場景和上下文的制約,甚至因語境而生新義.”(王京平:2008).這段話表明:在一種語言轉換成另一種語言時,詞語只有放在具體的詞組、句子甚至文章中才能獲得準確的意義.語境就是確定意義的關鍵因素.

1.語境的定義

中國的清代學者袁仁林在其《虛字說》(1710)中指出,“大抵字經文士驅遣,凡實皆可虛,凡死皆可活,但有用不用之時耳.從其體之靜看隨分寫之,則實為死;從其用之動者以意遣之,則虛為活.用字只新奇簡練,此亦一法.然其虛用活用,必亦有上下文知之;若單字獨出,則無從見矣.”這是中國第一位提出上下文并論述其作用的學者,在世界上也是最早提出并使用“上下文”這一術語的人(周芳珠:2004).這段話的白話文大意是:文人在遣詞用句時名詞、形容詞、虛詞可做動詞用,即詞類活用現象.但是具體用法僅從一個詞是看不出來的,需通過上下文來確定.

波蘭的人類社會學家馬林諾夫斯基最先使用“linguistic context”和“context of situation”術語.在他1923年發表的《原始語言中的意義問題》(“The Problem of Meaning in Primitive Languages”)一文中指出:“Exactly as in the reality of spoken or written languages, a word without linguistic context is a mere figment and standards for nothing by itself, so in the reality of a spoken living tongue, the utterance has no meaning except in the context of situation.”)在口語交際和書面表達中,一個沒有放置在語境中的單詞只是一個孤立的個體,本身沒有任何含義.因此,在交際用語中,單詞離開了具體語境,是沒有含義可言的.)

德語中語境的單詞是Kontext,該詞源于拉丁文,原意為Zusammenhang(關聯,聯系)和Verknüpfung(連結,接合),德語詞典對釋義為:der ein Wort oder eine Wendung umgebende Text,durch den die Bedeutung erst klar wird.意思就是:圍繞著一個詞或短語的一段文字,通過這段文字,該詞和短語的意義才能明確(鑒奇:2009).

語境在德漢翻譯中的作用參考屬性評定
有關論文范文主題研究: 關于語境的論文范文 大學生適用: 學校學生論文、專升本畢業論文
相關參考文獻下載數量: 75 寫作解決問題: 本科論文怎么寫
畢業論文開題報告: 論文提綱、論文摘要 職稱論文適用: 期刊發表、職稱評初級
所屬大學生專業類別: 本科論文怎么寫 論文題目推薦度: 免費選題

上述三條語境定義的共同之處就是上下文關聯.單個字詞有很多意思,只有在具體的語境中,通過上下文才能確定其含義.

2.語境的分類

學術界一般把語境分為狹義和廣義兩種:“狹義語境指的是字、詞、句等前后可幫助確定其意義的上下文;廣義語境則包括言語交際的場合、條件,如:說話者、說話對象、說話內容以及說話時間和地點等等.”現代科學研究成果擴大語境范圍,補充了主題自身(指交際雙方)的認知語境,它指的是“用于話語解釋中的一系列前提.这种語境包括雙方的各种期待、設想、信念、記憶等.(王京平:2008):

二、語境與語義確定

單詞、詞組、句子不是孤立得存在的,而是受到一定的語境制約.在具體的語境中,單詞的含義是具體的,唯一的,固定的(雙關語除外).

1.狹義語境

狹義語境就是篇章內詞語之間形成的語義聯系.简而言之,狹義語境為上下文.

例一:In London haben tausende Menschen, die in vier Jahren bevorstehenden Olympischen Spiele gefeiert. Zeitgleich zur Abschlussfeier der Spiele in Peking versammelten sie sich vor dem Buckingham-Palast, um auf Groleinwnden die Stabübergabe an den Londoner Bürgermeister zu verfolgen.(25.August 2008 WDR)

譯文:數千人在倫敦為即將到來的四年一屆的奧運會慶祝.在北京奧運會舉行閉幕式的同時,他們聚集在白金漢宮前,通過大屏幕觀看倫敦市長接過奧運會旗.

Stabübergabe在詞典中的意思是接力賽賽跑傳棒,在原文中借用此詞意指奧運會會旗的交接.根據語境賦予的意思,該詞譯為奧運會會旗更恰當.verfolgen本意是跟蹤,追蹤.在語篇中,表現倫敦市民觀看交接全程.

語言存在一詞多義或者歧義的問題時,通過語境的過濾篩選,可化解矛盾.微觀分析和字詞斟酌使得譯文符合讀者標準.

2.廣義語境

廣義語境包括場景語境和社會文化語境.場景語境主要是指語言交際的具體時間、地點及場合,詞語出現在何时、何地、何種情況對語義是有影響的.

例二:Ich bin nass. nass可以有兩種理解:如果是下雨時,此話可翻譯成“我被雨淋濕了”;如果是在炎熱的天氣時說,此話可翻譯成“我大汗淋淋”.例句表明,詞義譯為何種意思要取決于說話人所處的時間.

例三:Eristtot.“tot”一詞從字面意思看,他死了.然而在平時的口語中,這句話還可以翻譯成:他累得要死.說話的場合決定tot一詞翻譯. 涉及到兩種語言之間的翻譯都不可避免遇到文化差異帶來的困難.这种困難產生的主要原因在于:文化是個廣泛、涵蓋項目多的話題,衣食住行生活中的方方面面都可以被文化包含.任何一個國家都有悠久深厚的文化內涵.譯者需要對原語文化和譯語文化有充足的知識儲備.以龍為例,中國的文化崇尚龍的地位,古時皇帝穿龍袍,坐龍椅.今人稱“龍的傳人”.龍通常具有褒義形象.而在德國,龍是一種邪惡的、殘忍的、兇狠的怪物.由此可知,同一詞語在不同的文化語境中傳達的情感,表述的意思是不同的.總體而言,社會文化語境包括文化規范、國情、歷史、宗教信仰等多方面因素.

就文化規范而言,中國的“貶自尊人”的道德理念形成了以職業、職務、職稱、學位取代名字和“就高不就低”的稱呼原則.如果一个人有多個頭銜,則取其最耀眼的那個頭銜.例如,李某的職業既是老師,又是負責科研工作的院長,那么則應稱呼其為李院長.

例四:Erklrung von Bundeskanzlerin Dr. Angela Mer-kel zum Rücktritt von Bundesprsident Christian Wulff.


本文出處:http://www.celyz.tw/fanyi/423832.html

譯文:默克爾總理對聯邦總統克里斯蒂安.伍爾夫辭職的聲明.

原文中Bundeskanzlerin Dr. Angela Merkel中的Dr.并沒有翻譯出來,而是省略了.对于中國讀者來說,總理和博士兩個稱呼,中國讀者更容易接受其行政職務.这种省略的翻譯表明,社會文化語境中的文化規范因素決定

翻譯.

成功的譯文,不只是一種語言到另一種語言的轉換,还是一種文化內涵被另一種文化所接受.

3.認知語境

由語用主體的認知水平相關的語境因素形成的語境可稱為認知語境.它與交際者的知識背景、認知水平、心理能力、審美能力等有著密切的關系.即使是在同樣的語言語境、場景語境和社會文化背景語境下,人們對話語、言語作品的理解的结果也往往產生很大的差異(周明強:2010).認知語境關注的是交際雙方對交際內容的期望和假設.認知語境的研究者認為交際雙方對所談內容能否正確理解和其原有的知識結構有關.

有些同學會把Fachhochschule翻譯成?茖W校.这种錯誤的翻譯源于,中國學生把該詞和中國的大學?坡撓灯饋.在德國Fachhochschule是大學辦學一種模式,相对于Univesitt對科學理論教學而言,Fachhochschule側重于培養學生實踐能力.所以Fachhochs

關于語境在德漢翻譯中的作用的畢業論文題目范文
關于語境方面論文范文數據庫
chule應該翻譯為應用科學大學或應用技術大學.

將一種語言譯為另一種語言并非易事.影響翻譯質量的因素有許多,如原文所處的歷史時代,譯者的主觀因素等.一旦翻譯失誤,就會引起讀者誤解和曲解.這就要求譯者應特別謹慎,根據具體語境,在不違背原文語言的表達基礎上再現原文語詞的文化意蘊,達到忠實原文的目的,真正實現兩種文化的溝通與移植.一個孤立的詞語,就其語義范圍而言具有很大的不確定性,就其語用價值而言具有很大的靈活性,就其詞典義項而言則具有多重性,語義的確定與語境有著致密的關系.人類學家馬林諾夫斯基指出:“語境是決定語義的唯一因素,舍此別無意義可言”(They regard context as the sole determiner of meaning without which meaning does not exist).劉宓慶認為:語境是是意義從模糊、游移、不確定进入精確、清晰、確定的固定因素;語境使意義固定(劉宓慶:2001).

本文希望啟發譯者在翻譯的過程中,敢于擺脫詞典釋義的束縛,統攬全篇,洞悉語境,綜合考慮各种因素直至語義的最終確定,不断提高自身的翻譯水平.


大學語境論文怎么寫
播放:26755次 評論:5061人

參考文獻:

[1]王京平.新德漢翻譯教程[M].上海:上海外語教育出版社,2008.

[2]周方珠.翻譯多元論[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2004.

[3]鑒奇,Kontext對翻譯的意義[M].王炳鈞主編,《德語學習30周年精選》,北京:外語教學與研究出版社.

[4]周明強.語言認知與語言應用探索[M].北京:中國社會科學出版社,2010.

[5]劉宓慶.翻譯與語言哲學[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2001.

免費論文參考文獻:

中英文翻譯論文
土木工程中英文翻譯論文福建應提供8篇代表性論文和8篇代表性引文.,一,項目基本情況(一,項目的基本情況),1,成果登記號:在科技成果登記表的首頁,由1個漢字和8個數字組成,如"。

土木工程中英文翻譯論文
土木工程中英文翻譯論文福建產,應用,推廣等進行概述,要求已正式應用一年以上,即在2016年4月30日以前應用.(土木工程類項目要求二年以上,即在2016年4月30日以前應用).試。

卜德的博士文
言”中,卜德交代了他翻譯所使用的版本是“1923年中華書局的影印本”,從這個提示我們知道,這個版本的底本。

中大漢語言文學專業
識的基礎上,應特別加強作品論的相關章節,從而突。漢語言文學專業,漢語言文學專業課程式在不同語境中的適應情況.,修讀對象:漢語言文學專業本科學生,教材:《實用現代漢語修辭》,王本華知。

杉德電子商務
游電子商務11866,旅游電子商務目開發思路,1,電子商務專業人才技能需求分析,電子商務專業是培養德,智,體,美全面發展,具有良好的綜合素質,掌握現代商貿和電子商務基本理論知識和操。

德語系畢業論文
文等實踐教學環節,確保各環節的時間,質量和效果。國學修養童德啟蒙小學版訂單?書?名?訂?價訂數?金?額?合?計備注幼兒園用書《國學修養幼養天性》情感篇12元/本適合3——4歲德趣。

德眾汽車銷售
株洲中眾達汽車銷售有限公司品牌汽車銷售企業品牌備案實地核查表,企業名稱注冊地址經營地址注冊資金法人代表及電話經辦人及電話經營面積㎡總面積汽車展廳存放場地本次備。汽車銷售do。

德系汽車品牌
牌銷售市場發展分析,第一節汽車主要品牌情況分析,一,汽車進口品牌情況分析,(一)德系品牌,(二)日韓品牌,(三)美系品。汽車工程系畢業設計開題報告書汽車工程系畢業設計開題報告書,學。

德邦汽車電子
粵中職德函紹興市中等專業學校鮑艷沈兆鈞(執筆),單萍萍,張少萍51中職機械識圖與cad軟件應用有機整合及實施研究浙江電子工程學校屠關強祁建國,宋銀良,夏林華72以工作過程為導。

計算機輔助教學的作用
計算機輔助語文教學字自身的特性,再正確認清計算機應是輔助作用,用來幫助教師教,幫助學生學的.用一顆平常心,把計算機視同于小黑板,錄象等輔助工具,它只是教師教學,學生學習用的工。

【word版本】下載關于語境方面學士學位論文,關于語境在德漢翻譯中的作用相關畢業論文題目范文
小熊畢業論文網 http://www.celyz.tw 最具影響的優秀論文網站之一,為你提供關于寫作方面的相關經典的論文范文參考包括本科畢業論文范文。
北京PK10 幸运飞艇全天计划 腾讯分分彩万位计划 腾讯分分彩开奖计划 重庆时时彩人工计划